Diccionario de la calle: "bruja"

Una nueva entrega analítica de ese léxico caraqueño callejero que tanto reluce

Publicidad

Todos llevamos una bruja por dentro. Independientemente del género, nuestro comportamiento con los demás determina si este calificativo nos define por tal o cual eventualidad. Pero tampoco uno sabe si aleatoriamente es una “bruja” o qué diablos.
El problema es que las brujas generalmente son los policías y todo lo que tenga que ver con autoridad. Y más que todo agentes corruptos y matraqueadores.  De ahí a que te comparen con algo por el estilo cuando te comportas deshonrosamente.
Pero puede ocurrir también lo siguiente. Que te digan:“Habla, bruja”. Un aparente saludo irónico y despótico, quizá inocuo, quizá advertencia de un asunto pendiente.
Del inglés, la palabra con mayor equivalencia es “bitch”. De hecho,  si tuviésemos que hacer una traducción subtitulada de una película o serie lo más acertado para traducir “bitch”  es “perra”. Pero como aquí nadie habla así, diciéndole “perra” a un individuo masculino, entonces podríamos quedarnos con “bruja” . Si Jesse Pinkman, de Breaking Bad , dice “bitch” es porque está diciendo “bruja” en todo el contexto idóneo.
Por aquí seguiremos con más situacionismos y palabras callejeras.
tumblr_m9fp7bVfJ11qk72exo1_500]]>

Publicidad
Publicidad